Американський і британський англійський багато в чому відрізняються. Один із прикладів - сленгові слівця. Вживаючи їх в побутовому мовленні, жителі США і Великобританії іноді навіть не розуміють один одного. Сьогодні ми дізнаємося 30 найпоширеніших сленгових виразів, які часто використовують носії мови.
Зміни в культурі, політиці та економіці, нові технології, спілкування в інтернеті - все це впливає на нашу свідомість і мову. З'являються нові слова, йдуть з ужитку старі, потім знову повертаються, набуваючи нових відтінків значень. Динаміку змін і життя мови може добре показати таке явище, як сленг.
Сленг буває професійним, регіональним і соціальним. Перший тип поширений серед представників однієї професії. Другий залежить від місця проживання. Третій показує приналежність людини до соціальної групи (наприклад, сленг підлітків, любителів футболу або відеоігор).
Особливості регіонального сленгу можна простежити в спілкуванні американців і британців. Іноді навіть ті люди, для яких англійська мова є рідною, - британці та американці - не зовсім розуміють один одного. А все тому, що одні й ті ж предмети, речі і явища вони з дитинства звикли називати зовсім по-різному. Доказ цьому наступне відео.
Для вашої зручності ми перевели кілька англійських сленгових слів з відео:
Слово / Словосполучення Переклад Британський сленг gobbledegook дурниці; порожній набір слів sloshed п'яний a faff що-небудь, що вимагає багато часу і зусиль hunky-dory першокласний, відмінний skew-whiff косою, кривої to spend a penny сходити в туалет tickety-boo здорово, класно a wobbler ірландець to throw a wobbler розлютитися Американський сленг cattywampus кривої, неорганізований a hush puppy хашпаппі - смажені у фритюрі кульки з кукурудзяної муки (американська страва) a commode вбиральня to pack heat носити з собою вогнепальну зброю to slay вражати, бути успішним, здолати наповал
Ми підготували для вас і інші цікаві приклади англійської та британського сленгу. Але вживати їх треба обережно. У бесіді з одним-іноземцем вони зайдуть (to pop in), а під час співбесіди краще дотримуватися формального англійської. Про доречності формального і неформального англійської вам розповість будь-який з наших класних викладачів .
британський сленг
Британців у всьому світі вважають манірними і пихатими. Давайте подивимося, чи позначилися ці риси на їх сленгових словах і виразах.
- Skint - не має грошей, без гроша
I'm skint now. Could you please lend me some money? - Я зараз без гроша. Чи не міг би ти позичити мені трохи грошей?
- To wag off - прогулювати навчання або роботу
I did not do my homework so I decided to wag off the last lesson . - Я не зробив домашнє завдання, тому вирішив прогуляти останній урок.
- Joe Bloggs - звичайний, нічим не примітний чоловік
It's a luxurious piece of furniture. I doubt that Joe Bloggs could afford it. - Це дорогий предмет меблів. Сумніваюся, що звичайна людина може собі таке дозволити.
В американському ж сленгу таку людину називають John Doe.
- Blinding - приголомшливий
The new assistant director showed blinding results during the probation period . - Новий асистент директора показав блискучі результати за час випробувального терміну.
- Chuffed - дуже задоволений, радісний
I'm absolutely chuffed with my birthday present. Thanks! - Я дуже задоволений подарунком на день народження. Дякуємо!
- A conk - удар по голові, удар в ніс
Відповідно, дієслово to conk перекладається як «вдарити в ніс / по голові».
He was conked right after the beginning of the fight . - Його вдарили по голові відразу після початку бою.
Цікаво, що відому газовану воду Coca-Cola називають словом Conk, а.
- - особливо хороший, привабливий, забавна людина або річ
He is a pleasant and generous person. He's a real corker. - Він дуже приємний і великодушна людина. Він крутий.
- - вийти з себе, рассвірепеть, сказитися
She is bad-tempered and can easily do her nut. - Вона запальна і може легко вийти з себе.
- A damp squib - розчарування, обдурена надія, провал, фіаско
It looks like the new project of the company is a damp squib . - Схоже, що новий проект компанії - це провал.
- A doofer - річ, назва якої ви не знаєте або забули (цей, як його ...)
What is that doofer? - Це ще що за невідома штуковина?
- - гріти вуха, підслуховувати
I hate when my roommate earwigs my phone calls . - Терпіти не можу, коли моя сусідка по кімнаті підслуховує, про що я розмовляю по телефону.
- Knackered - втомлений, вичавлений як лимон (про людину); стара, непридатна для використання (про речі)
I'm knackered after preparing for the presentation all night . - Я втомився як собака, бо всю ніч готувався до презентації.
- Codswallop - абсурд, марення, нісенітниця
I do not believe that he became a drug addict. That's codswallop. - Я не вірю, що він став наркоманом. Це маячня.
- To wangle - отримати щось хитрістю, випросити, зуміти
I managed to wangle free tickets to an upcoming Imagine Dragons concert . - Я зумів роздобути безкоштовні квитки на майбутній концерт Imagine Dragons.
- Bloody
У формальному англійською мовою bloody означає «закривавлений». Але частіше це слово вживається в переносному значенні. Перекладається воно як «чортів», «чорт забирай» і далі по наростаючій - залежить від ступеня вашого обурення або інших емоцій. Походження сленгового слова пов'язують з розбещеними хуліганами-аристократами (bloods).
I will not go there. It's bloody freezing. - Я туди не піду. Там страшенно холодно.
Кращий друг Гаррі Поттера Рон часто використовує слово bloody в різних ситуаціях:
американський сленг
Американський сленг відрізняється своїм гумором, стислістю і точністю. Давайте розглянемо найпопулярніші слова.
- - приголомшливий, фантастичний
Якщо ви дивитеся ситкоми і телешоу, то знаєте, що американці вживають це слово на кожному кроці. Awesome може позначати як захват і захоплення, так і страх: awe перекладається як «страх», «трепет».
My friend Nick is an awesome guy. You would be perfect for each other! - Мій друг Нік - відмінний хлопець! Ви б ідеально підійшли один одному.
- Cool - крутий
Слово також може перекладатися власною мовою - «круто» чи «добре» - і означати вашу згоду з ідеєю.
- I'm throwing a party next week. Do you want to come?
- Cool! Sure, I'd love to!
- Я влаштовую вечірку на наступному тижні. Хочеш прийти?
- Круто! Звісно хочу! - A hotshot - успішна людина, ас, профі
James is a hotshot in law. - Джеймс - профі в сфері юриспруденції.
- To hang out - ходити куди-небудь разом, тусуватися
We must hang out sometime. - Потрібно якось разом кудись вибратися.
- To be jonesing to do smth - пристрасно хотіти чогось
I 'm jonesing to have a cup of tea. Can we have a break? - Я дуже хочу чашку чаю. Ми можемо зробити перерву?
- - розслаблятися, відпочивати
Фразу можна використовувати як з приводом, так і без приводу out.
- Hello, guys! What are you doing?
- We're just chilling.
- Привіт хлопці. Що робите?
- Просто відпочиваємо.To chill out можна використовувати і в іншому значенні. Наприклад, якщо ви занервували і переймаються на порожньому місці, вам можуть сказати:
Chill out. He will not bother you any more. - Охолонь. Він тебе більше не потурбує.
- - привабливий, добре виглядає (про людину або речі)
Your outfit today is fleek. - У тебе сьогодні дуже гарне вбрання.
- A creep - неприємний, дивна людина, дивак
At first he seemed to be a creep, but it soon appeared that he is a pleasant and interesting person . - Спочатку здалося, що він дивак, але потім з'ясувалося, що він дуже приємний і цікава людина.
- - ледача людина, який проводить більшу частину часу лежачи на дивані, диванний овоч
On weekends I turn into a couch potato and do nothing . - У вихідні я перетворююся на диванний овоч і нічого не роблю.
- To have a crush on - бути закоханим в кого-небудь (часто вже не дуже тривалий час)
She has a crush on Jared Leto. - Вона закохана в Джареда Лето.
- Ripped - підкачаний, з добре вираженою мускулатурою (про чоловіка)
He started going to the gym to be ripped . - Він почав ходити в зал, щоб виглядати підкачаним.
- To wrap up - закінчувати робити що-небудь, згортатися
We have been waiting for you for too long. Wrap up quickly. - Ми вже дуже довго тебе чекаємо. Давай-ка згортати швидше.
- Zonked - як вичавлений лимон, втомлений
I'm zonked after work and I do not want to go out . - Я після роботи вичавлений як лимон і не хочу нікуди йти.
- Hyped (up) - схвильований, збуджений, знервований
He looked hyped up because of the intensive training . - Він виглядав напруженим через інтенсивного тренування.
Тут не можна не згадати слово hype. У молодіжному сленгу російської мови воно так і звучить - хайп, що означає «галас навколо якоїсь події».
But for all this hype about the film, it would have passed unnoticed. - Якби не весь цей галас навколо фільму, він залишився б непоміченим.
- A shade - образлива, образлива жарт
Це слово зазвичай вживається у виразі to throw shade at / on в значенні «тонко, завуальовано образити людину».
She could not resist the temptation to throw a shade on him . - Вона не змогла протистояти спокусі прикро пожартувати над ним.
Корисні ресурси
Якщо ви захочете вивчити більше цікавих сленгових слів, вам допоможуть наступні ресурси:
- - регулярно оновлюваний користувачами словник сленгу. Так як сайт наповнюють НЕ лінгвісти, а звичайні люди, використовуйте його акуратно, перевіряючи значення слів в інших словниках.
- - онлайн-словник британського і американського сленгу.
- - словник сленгу, який протягом 17 років становив лексикограф Джонатон Грін. За великі зусилля його навіть прозвали Містером сленг.
- BBC America підготувала. Шкода, що ми не використовуємо їх сьогодні. Дізнайтеся, що таке «лоскотати катастрофу» і хто даремно витрачає свічки.
- А ви знаєте, що слово swag (крутий) використовував Чарльз Діккенс? У статті є й інші приклади сучасних слів, походження яких стане для вас несподіванкою.
- Портал Netsanity пропонує список з.
- Згадувати дев'яності сьогодні дуже модно. Це відноситься в основному до стилю в одязі, музиці і фільмів, а ми пропонуємо дізнатися, як дев'яності вплинули на англійську. Перевірте, чи впізнаєте ви все слова зі статті від порталу Dictionary.com.
- BuzzFeed стверджує, що зможе визначити ваш вік, грунтуючись на тому, як багато сучасних сленгових слів ви знаєте. Ми пропонуємо вам і поділитися результатом в коментарях :-)
Радимо вам не зупинятися тільки на вивченні літературної англійської мови і постійно збагачувати свою мову розмовними сленговими виразами. Тоді ви зможете розуміти, про що йде мова в серіалах, фільмах або ваших улюблених піснях. Ви можете прочитати більше в статті « Як вчити англійську сленг і чи потрібно його знати ».
Сподіваємося, ця стаття допомогла тим, хто хоче зробити свою англійську більш природним. Пропонуємо потренувати нові слова на нашому безкоштовному вступному уроці . Назвіть викладача awesome або навіть hotshot - він це точно оцінить :-)
На закінчення пропонуємо вам завантажити список слів по темі.
Завантажити список лексики по темі «Особливості національного сленгу: Британія vs. США » (* .Pdf, 251 КБ)
© 2019 englex.ru, копіювання матеріалів можливе лише при вказівці прямого активного посилання на першоджерело.
Could you please lend me some money?Чи не міг би ти позичити мені трохи грошей?
Do you want to come?
Хочеш прийти?
Can we have a break?
Ми можемо зробити перерву?
What are you doing?
Що робите?
А ви знаєте, що слово swag (крутий) використовував Чарльз Діккенс?