Главная

Статьи

Професійний сленг в англійському

  1. Окрема категорія - це акроніми.

- Привіт! Як справи?
- Привіт! Нормально. Тільки поставили на клеймо, стільки демедж і рефандов, що голова обертом.

Думаєте, це набір слів? Насправді, це реальний типовий розмову офісних співробітників, можливо, з відділу логістики або контролю якості.

Поки йде затята боротьба навколо мовних уподобань прихильників російського, українського або угорського, давайте прислухаємося до тих мовним оборотами, які сьогодні використовуються в офісах сучасних компаній: "Що у нас по інбаундам? Форвардних мені імейл з інвойсом від саплаера, плиз. І забукай мітинг рум на завтра". З цих прикладів, крім займенників і прийменників, моя бабуся ще слово "завтра" зможе зрозуміти. Найдивовижніше те, що навіть ті білі комірці, які англійську знають на рівні алфавіту, відмінно розберуться, про що йде мова, так як іноземну мову настільки щільно увійшов в нашу робочу середу, що став частиною професійного сленгу і жаргону.

Можна сперечатися довго і безглуздо про переваги і недоліки цього явища, а можна перевести свій робочий англійський на вищий бізнес рівень.

У сучасному бізнес англійською мові дуже чітко простежується тенденція скорочувати слова.

Наприклад, ads (= advertisements), pro (professional), doc (= doctor), lab (= laboratory), bot (= robot), net (= internet). Можете сміливо брати ці слова в свій активний запас.

Окрема категорія - це акроніми.

Що таке акронім? Ловіть FYI (for your information):

  • NBD (No big deal),
  • NP (No problem),
  • Def (Definitely),
  • BC (Because),
  • LMK (Let me know),
  • BRB (Be right back),
  • IMO (In my opinion),
  • YW (You're welcome).

Деякі з цих абревіатур вже перетворилися в самостійні поняття:

  • FIFO (first in first out),
  • LIFO (last in first out),
  • Q1 (first quarter),
  • FO (chief financial officer),
  • FTE (full time employee),
  • SOP (standard operational procedures),
  • NRN (No reply necessary).

Напевно, ви використовували слово "лузер" (loser), яке означає "невдаха", "програє компанія". Закінчення -er дало народження ще кільком поширеним жаргонізмів: marketer - сбитовщік, закупник; hawker - "вуличний торговець" (від hawk - "торгувати рознос; торгувати на вулицях"). Суфікс - er вживається також для утворення іменників від числівників, коли ми говоримо про грошових знаках гідністю п'ять, десять доларів або фунтів стерлінгів. Наприклад, fiver - 5 $ / 5 £, tenner - 10 $ / 10 £.

Багато хто вважає, що куди там бідному англійської мірятися силушкой словникового запасу з могутніми слов'янськими мовами. Насправді, в мові Британської Королеви досить морфем для освіти зменшувально-пестливих форм, для передачі суб'єктивно-оціночних і емоційно-стилістичних забарвлень. Численну групу складають жаргонізми з закінченням -y і - ie: pricey -дороговато, "кусається" (про ціну), завищена ціна; cheapie - дешевка, дешевий товар, барахло; biggie - важлива персона, шишка, великий начальник.

Дуже швидко входять в активне використання композитні слова. Наприклад, comeback (відновлення замовлень, повернення), rag-fair (барахолка), moneybags (багаті люди), slop-shop (магазин дешевого одягу), bosshead (керівник проекту). Інтерес представляють і blended words, тобто слова, які освіту, так би мовити, з "запчастин" інших слів: Brexit (Britain + exit = вихід Британії з ЄС), bomorrow (business day + tomorrow = next business day, наступний робочий день).

Інтерес представляють і blended words, тобто слова, які освіту, так би мовити, з запчастин інших слів: Brexit (Britain + exit = вихід Британії з ЄС), bomorrow (business day + tomorrow = next business day, наступний робочий день)

Професійні сленг і жаргон - тема неоднозначна. І навіть бородаті лінгвісти не завжди сходяться в думках з цього питання. Наприклад, яке саме слово вважати професіоналізмом, а яке професійним жаргоном. Важливим є те, що жаргон характерний для усного мовлення, а в офіційному листуванні та писемного мовлення краще його не вживати. По-друге, як і з ідіомами, використання сленгу і жаргону має бути доречним та дозованим. Наступний важливий момент, не використовуйте вирази, в яких ви не впевнені чи дуже заумні фрази, оскільки ви ризикуєте поставити в незручне становище вищестояще особа, і тоді вже ніяково може бути вам. Тим більше, якщо ваш бос не native speaker, а такий же користувач англійської.

Найчастіше вивчення жаргону і сленгу не входить в програму курсів іноземної мови. Тому, якщо вам здається, що Я ВСЕ ЗНАЮ, ми спробуємо вас здивувати своїм Instagram . Він відкриє для вас нові грані англійської.

підписуйтесь !

підписуйтесь

Щиро вітаємо з ДРУЗЬЯМИ

Як справи?
Думаєте, це набір слів?
Що таке акронім?